﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:07,410
تيم ترجمه ســــــول لند تقديم می کند
@soullandsh27

2
00:02:00,189 --> 00:02:02,971
استفاده از اين زيرنويس در ديگر سايت ها
 کاملا غيرقانونی بوده و قابل پيگيری می باشد

3
00:02:03,260 --> 00:02:06,140
قسمت 1.5

4
00:02:25,244 --> 00:02:26,304
یانگ پان

5
00:02:26,997 --> 00:02:28,187
گناهت رو می دونی؟

6
00:02:31,597 --> 00:02:32,469
منگ شنجی

7
00:02:32,857 --> 00:02:34,147
چرا وقتی منو می بینی

8
00:02:34,545 --> 00:02:35,694
زانو نمی زنی؟

9
00:02:37,901 --> 00:02:39,897
تو فقط یه امپراتور انسان ها هستی

10
00:02:40,931 --> 00:02:43,548
فکر می کردم بعد اتفاقی
که برای پدرت افتاد

11
00:02:44,130 --> 00:02:45,446
یاد می گیری بهتر رفتار کنی

12
00:02:49,229 --> 00:02:50,416
نه تنها پدرم

13
00:02:51,309 --> 00:02:52,659
حتی پدربزرگم

14
00:02:53,020 --> 00:02:54,681
خانواده یانگ من سه نسل تلاش کرده

15
00:02:55,308 --> 00:02:56,424
همش برای امروز بوده

16
00:02:57,059 --> 00:02:57,597
احمق

17
00:02:58,385 --> 00:03:00,011
امپراتوری که تمرین مانترا می کنه

18
00:03:02,303 --> 00:03:02,793
باید بمیره

19
00:03:10,321 --> 00:03:10,976
منگ شنجی

20
00:03:11,709 --> 00:03:13,734
دنیا به تو خدای دروغین نیاز نداره

21
00:03:25,020 --> 00:03:25,502
همگی

22
00:03:26,539 --> 00:03:27,269
خدا رو بکشید

23
00:03:43,787 --> 00:03:44,951
آقای شیائو

24
00:03:45,367 --> 00:03:45,951
متاسفم دیر به دیدنتون اومدم

25
00:03:47,786 --> 00:03:49,480
به قدیسه درود می فرستم

26
00:03:54,019 --> 00:03:54,991
مهمان ها هنوز نیومدن

27
00:03:55,402 --> 00:03:56,444
چرا اینقدر مستی؟

28
00:04:03,223 --> 00:04:04,694
اگه فقط یه راه برای رفتن

29
00:04:05,221 --> 00:04:06,757
از سیاره اولیه وجود داشته باشه

30
00:04:07,941 --> 00:04:09,687
اون وقت باهام می اومدی؟

31
00:04:10,289 --> 00:04:10,866
ژوانجی

32
00:04:11,793 --> 00:04:13,273
فقط یه امکان در آینده وجود نداره

33
00:04:16,490 --> 00:04:17,553
منظورت اینه

34
00:04:18,250 --> 00:04:19,421
همه ما اشتباه می کنیم؟

35
00:04:21,262 --> 00:04:23,288
اشتباه ها هم دلیلی دارن

36
00:04:24,256 --> 00:04:25,390
ممکنه اشتباهات جمع بشن

37
00:04:26,345 --> 00:04:28,235
و بتونن شروع درستی داشته باشن

38
00:04:30,263 --> 00:04:31,469
معلوم شد منم توی نگاهت

39
00:04:31,800 --> 00:04:34,485
مثل یکی از موجودات دیگه هستم

40
00:04:35,323 --> 00:04:36,513
تو بهتر از هر کسی می دونی

41
00:04:37,113 --> 00:04:38,195
من چه فکری می کنم

42
00:04:38,750 --> 00:04:39,898
مگه امشب شام خانوادگی نیست؟

43
00:04:40,890 --> 00:04:41,499
من نمی خوام

44
00:04:43,709 --> 00:04:44,412
شیائوبائو کجاست؟

45
00:05:17,946 --> 00:05:18,704
بینگیون

46
00:05:19,099 --> 00:05:19,829
توی این مسئله

47
00:05:20,087 --> 00:05:20,931
دخالت نکن

48
00:05:21,150 --> 00:05:22,170
خودت گفتی

49
00:05:22,606 --> 00:05:24,586
تو دیگه قدیسه جناح
تایشانگ نیستی

50
00:05:25,102 --> 00:05:25,862
شیائوبائو کجاست؟

51
00:05:26,614 --> 00:05:28,265
متوجه منظورم نشدی؟

52
00:05:28,960 --> 00:05:30,452
نمی خوام درگیر بشی

53
00:05:30,678 --> 00:05:31,958
برای همین از کسی خواستم شیائوبائو رو ببره

54
00:05:33,059 --> 00:05:34,579
چطور می تونم در آینده به شیائوبائو بگم

55
00:05:35,364 --> 00:05:37,242
پدرش از مادرش برای گذاشتن تله استفاده کرد

56
00:05:37,549 --> 00:05:38,739
و داییش رو کشت

57
00:05:39,298 --> 00:05:40,218
و مادرش

58
00:05:40,381 --> 00:05:41,591
فقط یه جا موند و تماشاش کرد

59
00:05:42,166 --> 00:05:43,116
هونگ ژوانجی

60
00:05:43,693 --> 00:05:44,523
در ذهنت

61
00:05:45,099 --> 00:05:47,572
من فقط یه پیاده معمولی برای
 توطئه علیه منگ شنجی هستم

62
00:05:49,619 --> 00:05:50,205
اینجوری نیست

63
00:05:50,385 --> 00:05:50,995
بینگیون

64
00:05:51,426 --> 00:05:51,994
نرو

65
00:05:59,255 --> 00:06:02,362
من سال های زیادی به آینده نگاه کردم

66
00:06:09,350 --> 00:06:10,818
مورچه های پست

67
00:06:11,840 --> 00:06:12,824
جناح زائو هائو

68
00:06:13,489 --> 00:06:14,906
باید بهش فکر می کردم

69
00:06:21,235 --> 00:06:22,808
همتون رو نابود می کنم

70
00:06:30,990 --> 00:06:34,128
مهر بزرگ قلب بهشت

71
00:07:09,245 --> 00:07:11,571
جلوی آینده های وحشتناک زیادی رو گرفتم

72
00:07:12,350 --> 00:07:13,728
بعضی وقت ها

73
00:07:14,289 --> 00:07:15,587
بدون پایان بودن

74
00:07:16,399 --> 00:07:18,384
همش برای جلوگیری از این لحظه بود

75
00:07:19,558 --> 00:07:20,092
ولی الان

76
00:07:20,540 --> 00:07:23,326
هنوزم اتفاق افتاد

77
00:07:24,437 --> 00:07:25,390
این یعنی

78
00:07:25,666 --> 00:07:27,453
حتی بهشت ​​هم می خواد بمیری

79
00:07:31,910 --> 00:07:32,873
مادر

80
00:07:34,817 --> 00:07:35,358
تو

81
00:07:35,847 --> 00:07:36,757
برای مدت طولانی اینو آماده کردی؟

82
00:07:38,654 --> 00:07:39,704
واقعا سخت کار کردی

83
00:07:42,168 --> 00:07:43,028
قدیسه

84
00:07:43,439 --> 00:07:44,049
منو ببخشید

85
00:07:56,207 --> 00:07:57,034
هونگ ژوانجی

86
00:07:58,117 --> 00:07:59,296
اون پسرته

87
00:08:01,445 --> 00:08:02,421
این کاریه که دیگه انجام شده

88
00:08:03,029 --> 00:08:04,569
دیگه نمی تونم به عقب برگردم

89
00:08:05,166 --> 00:08:05,726
بینگیون

90
00:08:06,378 --> 00:08:08,474
منم نمی خوام شیائوبائو صدمه ببینه

91
00:08:09,029 --> 00:08:10,349
تا وقتی اینجا بمونی

92
00:08:10,819 --> 00:08:11,899
وقتی این قضیه تموم بشه

93
00:08:12,202 --> 00:08:13,362
هر طور که بخوای می تونی منو تنبیه کنی

94
00:08:13,765 --> 00:08:14,498
هونگ ژوانجی

95
00:08:15,147 --> 00:08:16,037
واقعا فکر می کنی

96
00:08:16,565 --> 00:08:18,415
فقط شماها می تونید منو متوقف کنید؟

97
00:08:18,949 --> 00:08:19,732
برادر ژوانجی

98
00:08:20,250 --> 00:08:22,150
نمی تونیم از نبرد با جناح
 تایشانگ خودداری کنیم

99
00:08:22,567 --> 00:08:23,497
نباید اینقدر باهاش حرف بزنی

100
00:08:25,739 --> 00:08:26,989
این بین ماست

101
00:08:28,047 --> 00:08:29,397
غریبه ها باید ساکت باشن

102
00:08:33,255 --> 00:08:33,755
گمشو

103
00:08:42,737 --> 00:08:43,426
بینگیون

104
00:08:43,891 --> 00:08:44,725
دست نگه دار

105
00:08:45,431 --> 00:08:46,651
ازش محافظت می کنی

106
00:09:20,620 --> 00:09:21,780
کی اینقدر شجاعه

107
00:09:21,954 --> 00:09:23,168
که توی شهر یوجینگ مبارزه کنه؟

108
00:09:54,133 --> 00:09:54,973
بذار شیائوبائو بره

109
00:09:55,298 --> 00:09:56,477
این ربطی به اون نداره

110
00:09:58,177 --> 00:09:59,399
اون پسر ماست

111
00:10:00,019 --> 00:10:01,649
معلومه بهش ربط داره

112
00:10:01,827 --> 00:10:02,637
هونگ ژوانجی

113
00:10:03,154 --> 00:10:03,941
دیوانه شدی

114
00:10:16,713 --> 00:10:20,775
هدف ما رضايت شما از خريد زيرنويس هاست

115
00:10:25,326 --> 00:10:26,632
زودتر این آرایش رو باز کن

116
00:10:26,725 --> 00:10:27,545
و بذار شیائوبائو بره

117
00:10:28,130 --> 00:10:30,125
جاش توی آرایش امنه

118
00:10:30,612 --> 00:10:32,225
اگه ازش به عنوان گروگان استفاده نمی کردم

119
00:10:32,613 --> 00:10:34,218
چطور می تونستم تو رو اینجا نگه دارم؟

120
00:10:34,699 --> 00:10:35,469
بینگیون

121
00:10:35,769 --> 00:10:37,519
برای مدت طولانی یه جاودانه بودی

122
00:10:37,894 --> 00:10:39,319
از نظر حیله گری

123
00:10:39,676 --> 00:10:41,389
چطور می تونی ما رو شکست بدی؟

124
00:10:41,793 --> 00:10:42,825
تسلیم شو

125
00:10:43,576 --> 00:10:44,817
بهت نشون میدم

126
00:10:45,329 --> 00:10:46,559
که حق با منه

127
00:10:47,442 --> 00:10:48,232
انتظارش رو نداشتم

128
00:10:48,675 --> 00:10:50,045
مثل چیری که اون گفت شد

129
00:10:50,250 --> 00:10:53,560
دنیا پر از آدم های بی عاطفه هست

130
00:11:14,308 --> 00:11:14,928
خواهر کوچک

131
00:11:15,437 --> 00:11:17,017
این بار توی دردسر بزرگی افتادیم

132
00:11:18,333 --> 00:11:19,274
اون زن رو

133
00:11:20,117 --> 00:11:21,487
من باید حتما بکشمش

134
00:11:22,135 --> 00:11:22,782
ارشد

135
00:11:23,160 --> 00:11:24,240
توپ ها کجان؟

136
00:11:25,350 --> 00:11:27,329
توپ ها؟

137
00:11:46,840 --> 00:11:47,344
خواهر کوچک

138
00:11:50,941 --> 00:11:53,012
این رعد الهیه که برای مبارزه با
تالار ژوانتیان استفاده می شه

139
00:11:53,362 --> 00:11:53,916
این

140
00:11:55,040 --> 00:11:55,648
هرزه

141
00:11:56,044 --> 00:11:56,883
بمیر

142
00:12:30,170 --> 00:12:31,013
برادر

143
00:12:31,590 --> 00:12:32,873
عصر خدایان

144
00:12:33,459 --> 00:12:34,865
دیگه تموم شده

145
00:12:44,059 --> 00:12:44,615
مادر

146
00:12:44,779 --> 00:12:45,482
می ترسم

147
00:12:45,992 --> 00:12:46,566
شیائوبائو

148
00:13:24,261 --> 00:13:24,957
مادر

149
00:13:26,319 --> 00:13:27,043
مادر

150
00:13:27,680 --> 00:13:28,254
مادر

151
00:13:29,111 --> 00:13:29,979
مادر

152
00:13:30,540 --> 00:13:31,834
مادر بیدار شو

153
00:13:50,700 --> 00:13:51,964
عصر خدایان

154
00:13:52,706 --> 00:13:53,586
تموم شد

155
00:14:00,111 --> 00:14:00,935
هونگ ژوانجی

156
00:14:00,978 --> 00:14:01,858
توی آشغال

157
00:14:02,309 --> 00:14:03,372
پنج صاعقه

158
00:14:18,985 --> 00:14:19,845
شیائوبائو کجاست؟

159
00:14:20,960 --> 00:14:21,446
نگران نباش

160
00:14:21,791 --> 00:14:22,454
اون حالش خوبه

161
00:14:24,220 --> 00:14:24,960
شیائوبائو

162
00:14:25,404 --> 00:14:26,040
نترس

163
00:14:26,338 --> 00:14:26,993
مادر

164
00:14:27,766 --> 00:14:28,258
مادر

165
00:14:28,760 --> 00:14:29,550
من نمی ترسم

166
00:14:29,992 --> 00:14:30,922
زودتر خوب شو

167
00:14:32,363 --> 00:14:32,837
مادر

168
00:14:33,485 --> 00:14:34,740
من و خواهر یینشا

169
00:14:34,970 --> 00:14:36,584
دیگه اجازه نمی دیم افراد بد اذیتت کنن

170
00:14:38,664 --> 00:14:39,591
پسرم

171
00:14:40,131 --> 00:14:41,121
خیلی باهوشی

172
00:14:41,906 --> 00:14:42,640
یینشا

173
00:14:42,926 --> 00:14:43,796
نمی تونم تو رو هم با خودم پایین بکشم

174
00:14:44,372 --> 00:14:45,500
به عمارت شاهزاده برگرد

175
00:14:45,771 --> 00:14:46,398
ولی

176
00:14:51,544 --> 00:14:52,384
خواهر یینشا

177
00:14:53,101 --> 00:14:53,899
مشکلی نداره

178
00:14:54,597 --> 00:14:55,703
فقط بیهوش شده

179
00:14:57,724 --> 00:14:58,944
بعدا می بینمت

180
00:14:59,120 --> 00:14:59,828
مادر

181
00:15:09,175 --> 00:15:09,969
الان

182
00:15:10,576 --> 00:15:11,540
راضی شدی؟

183
00:15:15,152 --> 00:15:15,823
این

184
00:15:16,337 --> 00:15:17,807
چیزی که باید باشه نیست

185
00:15:18,796 --> 00:15:20,339
ده ساله که با هم هستیم

186
00:15:20,998 --> 00:15:23,287
انتظار نداشتم تصمیم بگیری به من خیانت کنی

187
00:15:26,739 --> 00:15:27,549
شیائوبائو

188
00:15:27,881 --> 00:15:28,303
بیا

189
00:15:29,018 --> 00:15:29,706
پیش پدر بیا

190
00:15:32,197 --> 00:15:32,979
مادر

191
00:16:11,850 --> 00:16:13,322
که اینطور

192
00:16:14,369 --> 00:16:15,524
بالاخره تونستم

193
00:16:16,748 --> 00:16:17,890
احتمال سوم رو ببینم

194
00:16:30,846 --> 00:16:31,376
شیائوبائو

195
00:16:32,147 --> 00:16:33,377
از امروز شروع می شه

196
00:16:33,828 --> 00:16:35,304
اسمت هونگ ییه

197
00:16:36,274 --> 00:16:37,054
هونگ یی؟

198
00:16:42,652 --> 00:16:44,415
من خاطرات هونگ یی رو مهر می کنم

199
00:16:45,394 --> 00:16:46,876
فقط وانمود کن بچه ات نیست

200
00:16:47,601 --> 00:16:48,176
بذار بره

201
00:16:48,593 --> 00:16:49,538
مادر

202
00:16:53,221 --> 00:16:54,028
بینگیون

203
00:16:54,640 --> 00:16:56,100
چطور می تونم به پسرمون صدمه بزنم؟

204
00:16:57,152 --> 00:16:58,301
کار رو برای یینشا هم سخت نکن

205
00:16:59,246 --> 00:17:00,396
اون ربطی به این موضوع نداره

206
00:17:02,911 --> 00:17:03,826
اون شاهزاده هست

207
00:17:04,542 --> 00:17:05,920
تا وقتی که مشکلی درست نکنه

208
00:17:06,809 --> 00:17:08,531
دلیلی ندارم کارها رو براش سخت کنم

209
00:17:10,132 --> 00:17:10,672
این خوبه

210
00:17:12,321 --> 00:17:13,381
مصیبت در راهه

211
00:17:14,641 --> 00:17:15,981
فقط امیدوارم انتخابت

212
00:17:16,468 --> 00:17:18,647
نابودی جهان رو سریعتر نکنه

213
00:17:20,218 --> 00:17:21,077
این اتفاق نمی افته

214
00:17:21,819 --> 00:17:24,160
حتما همه رو توی این مصیبت راهنمایی می کنم

215
00:17:24,760 --> 00:17:25,746
و به دنیای دیگه می برم

216
00:17:32,118 --> 00:17:32,618
بینگیون

217
00:17:33,740 --> 00:17:35,030
صبر می کنم و می بینم

218
00:17:36,500 --> 00:17:37,100
فرزندم

219
00:17:37,217 --> 00:17:37,863
مادر

220
00:17:38,278 --> 00:17:39,418
متاسفم

221
00:17:40,292 --> 00:17:40,872
فرزندم

222
00:17:41,443 --> 00:17:42,503
دیگه نمی تونم باهات باشم

223
00:17:43,913 --> 00:17:44,783
از این به بعد

224
00:17:45,620 --> 00:17:46,870
بستگی به خودت داره

225
00:17:47,201 --> 00:17:47,801
مادر

226
00:17:48,107 --> 00:17:48,847
مادر

227
00:17:49,521 --> 00:17:50,588
مادر

228
00:17:50,955 --> 00:17:52,932
منو تنها نذار

229
00:17:57,516 --> 00:17:59,938
اميدوارم از ديدن اين انيمه با
زيرنويس تيم سول لند لذت برده باشيد

230
00:17:59,963 --> 00:18:02,657
با دونیت ، نظر و لایک و امتیاز دادن
از طریق سایت کرونکو ما رو حمایت کنید

